Friday, July 11, 2008

抱不起的佛腳(一)

為了月底的考試,最近都儘量"苦讀"(心虛......),語言教學的內容真的是太廣了(藉口),反正也唸不完加上自己從來也不是認真讀書人,佛腳抱不動,也只能這樣囉(藉口藉口)。

不過,上週借了雪酪弟的搶國,雖然是大學指考用參考書,裡頭還不少有意思的內容呢。例如有些一直都不知其意卻也不求甚解,或從不曾想過要去查閱了解的外來語辭:

佛陀:指覺悟者或智者(所以假設我"覺悟"到自己就是會這麼機車一輩子,那我是不是...就是...)
菩提:佛教修行者由自覺、覺人而達徹悟境界的成果(菩提果然本無樹啊,它是果!)。
南無:救我(嗯~)。
波羅密:到彼岸。
菩薩:覺有情(I like this one.)

這兩各就更有意思了:剎那、劫。

"剎那"以前國文有學過,跟彈指、須臾一樣,都是指極短的時間。有多短呢?印度《僧祇律》裡寫:「剎那者為一念,二十念為一瞬,二十瞬為一彈指,二十彈指為一羅預,二十羅預為一須臾,一日一夜共三十須臾。」《仁王經》又這麼說:「一彈指六十剎那,一剎那九百生滅。」

我的數學不太好,怎麼覺得兩個地方的剎那不一樣"短"呢?Anyway,以科學推算的話,剎那是十的-18次方,彈指跟須臾都比剎那長,所以,剎那贏了。

那"劫"呢?劫是最長的時間,劫有分大小,依的算法,一小劫是(84000-10)x 100 x 2=1679.8萬年,大劫、中劫就不去算了,劫果然很長啊~

以上是跟梵語有關的外來語。下面這兩個則是跟英語有關的。

杯葛:原來Boycott本是英國,嚴格說起來是愛爾蘭,某農場管理員的名字(Captain Charles Boycott),因為對農民太苛刻,所以被農民抵制。
苦力:19世紀和20世紀初時在歐洲殖民地的華裔或印度裔勞工。

另外像三明治sandwich的典故,之前在書上有看過也講給學生聽過,這兒就不寫了。

1 comment:

  1. 會讀冊就是不一樣的說,沒想到那本我弟應該是沒怎麼看但卻破破爛爛,最後一面還有無聊學妹留言但被壞心姐接塗掉的書(說明會部會太長...),能夠整理出這麼多重點,真是受教了。請陸續分享嘿(拉椅子坐好)。

    ReplyDelete